¿Qué puedo hacer al acabar la carrera de filología inglesa?

En efecto, esa misma pregunta me hacía yo hace más de tres años cuando acabé el Grado en Estudios Ingleses de la Universidad de Valencia, ¿y ahora qué? Se suele pensar que la única opción tras acabar este tipo de carreras es la enseñanza. Es más, la gran mayoría de mi promoción acabó inclinándose hacia esa rama, algo que no juzgo, pero sí que creo que si se tuviera más información sobre otras posibilidades las cosas serían diferentes.

Hace unas semanas, Trágora formación publicaba un artículo en su blog sobre las posibles salidas profesionales a las que pueden optar los graduados en filología inglesa. Si queréis echarle un vistazo, podéis hacerlo aquí, está genial. ¡Y qué bien me habría venido a mí hace tres años! Pero cómo bien he aprendido cada uno descubre las cosas a su ritmo.

Cómo lingüistas profesionales de la lengua inglesa hay mil opciones ahí fuera esperándonos. Nosotros entendemos la lengua de una manera en que muchas otras personas no pueden. En mi experiencia personal, he hablado con ingleses nativos sin una educación específica en gramática y no tienen ni idea de qué es un adverbio o qué función tiene un complemento directo. En cambio, nosotros nos hemos preparado para ello, para redactar complejos (o sencillos) textos en la lengua inglesa, que lleguen al destinatario sin sonar raro e incluyendo detalles de la cultura que hemos estudiado con tanta pasión durante cuatro años.

No solo valemos para enseñar inglés, que también y además somos unos de los colectivos más adecuados que pueda haber (sí, más que los nativos), sino que nos podemos dedicar a mil cosas: traducción, interpretación, redacción, corrección o edición de textos, ¡incluso a la investigación!, y ahora que todo el mundo se está digitalizando y el uso de las redes sociales es una cosa del día a día, ¿por qué no community manager? Tenemos la gran ventaja de saber uno de los idiomas más hablados del mundo, ¡hay que sacarle provecho!

Como comentaba antes, el artículo de Trágora muestra muchísimas otras opciones que os pueden interesar. Id a echarle un vistazo porque vale la pena. No nos quedemos estancados pensando que las carreras de la rama humanística-lingüística no sirven para nada porque sin nosotros ¡nadie se podría comunicar de manera adecuada y correcta!

¿Os ha pasado a vosotros también? ¿Acabar una etapa de estudio y no saber que hacer a continuación? Si has hecho una filología, ¿qué salidas profesionales has considerado? ¡Cuéntame en los comentarios!

Presentación

¡Bienvenidos a Localizando al traductor!

Este blog es una herramienta interactiva dónde aprender y discutir sobre temas relacionados con la traducción, especialmente la audiovisual y la localización.

Pero antes de nada, dejadme que me presente. Me llamo Rebeca Barrero Medina y soy la creadora de Localizando al traductor. ¿Y os preguntaréis cuál ha sido mi camino para llegar a este punto? ¿Por qué abrir un blog de traducción?

Pues bien, acabé mi Grado en Estudios Ingleses por la Universidad de Valencia en el 2015 y durante los años 2013-2014 tuve la suerte de obtener la beca Erasmus para estudiar en el extranjero. Elegí la University of Birmingham porque ofrecía todo lo que buscaba: un campus pequeño, estudiantes de muchísimas nacionalidades, una ciudad grande – pero no tanto como Londres – y su localización – porque está en el medio de Inglaterra puedes visitar cualquier otra ciudad con relativa sencillez.

Una vez acabé el grado decidí volver a vivir en el Reino Unido, pero no tenía muy claro dónde porque no tenía ni amistades ni familiares establecidos en el país, así que me puse a buscar trabajo como Au Pair a modo de puente entre España y Reino Unido. Encontré una familia encantadora en la pequeña ciudad de Gloucester y allí que me fui con las maletas.

Tras acabar mi trabajo como Au Pair y por circunstancias de la vida y el amor, acabé mudándome al noreste de Inglaterra dónde trabajé como camarera durante un año sirviendo tapas en un restaurante familiar. Sin embargo, durante ese año me estuve preparando para entrar en un Postgraduate Certificate in Education (PGCE) en Durham University. En el último año de mi grado, nos habían hablado de las maravillas de ser profesor en Reino Unido y, para qué engañarnos, de la beca de 20.000 libras que ofrecían. Así que me empeñé en entrar en el mundo de la enseñanza sí o sí y lo conseguí. Tras hacer un curso intensivo de francés en University of Hull, en septiembre de 2017 entré en el PGCE. Iba a enseñar español y francés a nivel de instituto. La verdad es que disfruté muchísimo de la experiencia de ser profesora, pero al tiempo me dí cuenta de que la enseñanza convencional en este país no es para mí.

Pues bien, así me encontraba yo en abril de este año. Acabando un postgrado que ya no disfrutaba y con la incertidumbre de qué hacer con mi futuro, con mi carrera profesional. Siempre he amado los idiomas, me encanta descubrir cómo funcionan ciertas palabras o de dónde vienen ciertos dichos y, para ser honestos, antes de querer ser profesora quería dedicarme a la traducción, solo que veía este mundo demasiado cerrado. Como que solo era para los que ya pertenecían a él. Sin embargo me puse a investigar por internet y tras semanas y semanas de ver diferentes cursos online, algunos de horas, otros de meses, otros de años, me decidí por un máster. Me decidí por el Máster en Traducción Audiovisual: Localización, subtitulación y doblaje de ISTRAD y creo que decidí correctamente.

Como me he apuntado al curso a distancia (por razones obvias ya que aún vivo en Inglaterra), he pensado que una de las mejores formas para conocer a otros traductores es empezar a moverse por las redes sociales y los blogs.

Y si habéis llegado hasta aquí, ¡enhorabuena! Espero que esta primera entrada se os haya hecho entretenida y sea un ejemplo de cuántas vueltas da la vida en un pequeño período de tiempo. Me encantaría que me contarais cómo llegasteis vosotros al mundo de la traducción. ¿Lo sabías desde pequeños? ¿Fue un cambio de rama profesional repentino? Sea como sea, espero que disfrutéis e interactuéis en este blog tanto como os apetezca. Creemos un área dónde podamos aprender los unos de los otros. 

¡Gracias por leer y hasta la próxima!